福尔摩斯探案全集

作者:阿瑟·柯南道尔



    我们来到一家外观可憎而又肮脏的旅店,旅店的门上挂着一块招牌,招牌上画着一只正在搏斗的公鸡。这时福尔摩斯突然发出了一声呻吟,并且扶住我的肩膀以免摔倒。这种使人毫无办法的踝骨扭伤,他已经有过一次。他艰难地跳到门前,那儿蹲着一个皮肤黝黑的、年纪较大的人,嘴里叼着一支黑色的泥制烟斗。

    福尔摩斯说:“你好,卢宾·黑斯先生。”

    这个乡下人抬起一双狡猾的眼睛,射出怀疑的目光,答道:“你是谁,你怎么会准确地知道我的名字?”

    “你头上的招牌上明明写着嘛。看出谁是一家之主也不难。我想你的马厩里大概没有马车这类东西吧?”

    “没有。”

    “我的脚简直不能落地。”

    “那就不要落地。”

    “可是我不能走路啊。”

    “那么你就跳。”

    卢宾·黑斯先生的态度绝不是有礼貌的,但是福尔摩斯却和蔼处之。

    他说:“朋友,你瞧,我确实非常困难。只要能往前就行,怎么走我倒不介意。”

    乖巧的店主说:“我也不介意。”

    “我的事情很重要。你要是借给我一辆自行车用,我愿给你一镑金币。”

    店主人竖起了他的耳朵。

    “你要上哪儿去?”

    “到霍尔得芮斯府。”

    店主人用讽刺的眼光看着我们沾满泥土的衣服说:“大概是公爵的人吧?”

    福尔摩斯温厚地笑着。

    “反正他见到我们是会高兴的。”

    “为什么?”

    “因为我们给他带来有关他失踪的儿子的消息。”

    店主人显然吃了一惊。

    “什么?你们找到他儿子的踪迹了吗?”

    “有人说他在利物浦。警察每时每刻都可能找到他。”

    店主人胡须未刮的阴沉的面孔上表情再一次迅速地变化着,他的态度突然变得温和了。

    他说:“我不象一般人那样祝福他是有理由的,因为我曾经是他的马车夫的头儿,他对我很坏。就是他,连一句象样的话都没说,就把我解雇了。可是我听到在利物浦可能找到小公爵的消息,我还是高兴的,我帮助你们把消息送到公爵府上去吧。”

    福尔摩斯说:“我们先要吃些东西。然后你把自行车拿来。”

    “我没有自行车。”

    福尔摩斯拿出一镑金币。

    “我跟你说,我没有自行车。我给你们两匹马骑到公爵府。”

    福尔摩斯说:“好,好,我们吃完东西再说这事。”

    在用石板盖的厨房里,当只剩下我们两人的时候,那扭伤的踝骨恢复之快确实惊人。现在夜晚即将降临,而我们自从清早一直没有吃东西,所以我们吃饭用了一些时间。然后福尔摩斯陷入沉思之中,有一二次他走到窗户旁边,呆呆地向外凝视。窗户对着一个肮脏的院子。在远处角落里有座铁匠炉,一个邋遢的孩子正在工作。另外一边就是马厩。有一次福尔摩斯刚从窗户边走回来坐下,立即又从椅子上突然立起身来,一面还喊着。

    “天啊!我相信我弄清楚了!是的,一定是这样的。华生,你记得今天看见过牛蹄的痕迹吗?”

    “是的,有一些。”

    “在哪儿?”

    “喔,好多地方。湿地上,小道上,以及可怜的黑底格遇到不幸的附近。”

    “正是这样的。那么,华生,在荒原上你看见了多少牛呢?”

    “我不记得看见过牛。”

    “真怪,华生,我们一路上都看见牛蹄的痕迹,可是在整个荒原上却没有遇到一条牛。多么奇怪啊?”

    “是的,是很怪。”

    “华生,现在你努力回想一下,在小道上你看见过这些痕迹吗?”

    “不错!看见了。”

    “你能想起痕迹有时是这样的吗?"他把一些面包屑排列成————·····——又有时是这样的——

    ·····——

    ····——

    ········——"有时偶然象这样,"————

    ····——

    ········——"你能记住这些吗?”

    “不,不能。”

    “但是我能。我可以发誓是如此。然而只能在有功夫的时候,我们回去验证一下。我真是轻率了,当时没有做出结论。”

    “你的结论是什么?”

    “只能说那是一头怪牛,又走,又跑,又飞驰。华生,我敢说一个乡村客店老板的头脑想不出这样一个骗局。解决这个问题似乎没有障碍了,只是那个孩子还在铁匠炉那里。我们溜出去,看看能找到什么。”

    在那摇摇欲坠的马棚里有两匹鬃毛蓬乱、未经梳理的马,福尔摩斯抬起其中一匹的前蹄看了看,发出一阵大笑。

    “马掌是旧的,却是新钉上去的,掌钉还是新的。这的确是个典型案例。让我们到铁匠炉那儿去看看。”

    我们走了过去,那个孩子依旧干活,并不理睬我们。我看到福尔摩斯的眼睛从右边到左边扫视着地上的一堆烂铁和木块。突然我们听到身后有脚步声,是店主人来了。他浓眉紧皱,目光凶狠,黝黑的面孔由于恼怒而发涨。他手里拿着一根包着铁头的短棍子,气势汹汹地朝我们走来,这使我不由得去摸我口袋中的手枪。

    他喊道:“你们两个该死的侦探!在这儿干什么?”

    福尔摩斯冷淡地说:“怎么,卢宾·黑斯先生,大概是你怕我们发现什么吧。”

    店主人竭力控制自己,他狰狞的嘴角松弛下来,露出假笑。这比紧闭的时候还要吓人。

    他说:“请您在我的铁匠炉这儿随便搜查。不过,先生,没有得到我的允许就探头探脑是不行的,所以我愿意让您尽快付帐,离开我这儿越早越好。”

    福尔摩斯说:“好吧,黑斯先生,我们没有恶意,我们只是看了一下你的马。我想我还得走着去。我看路是不远的。”