福尔摩斯探案全集

作者:阿瑟·柯南道尔



    “到公爵府的大门不超过两英里。走左边那条路。"他用愠怒的眼睛看着我们,直到我们离开他的店址。

    我们在路上没有走多远,因为一转过弯,当店主人看不见我们的时候,福尔摩斯就立即停了下来。

    他说:“正象孩子们常说的,住在旅店是温暖的。好象我每离开这个旅店一步都感觉更冷一点。不,我绝不能离开这个旅店。”

    我说:“我确信这个卢宾·黑斯是知道整个事件的。在我遇到过的恶棍里,他是最坏的。”

    “喔,他给你这样的印象吗?还有那些马,那个铁匠炉。是的,这个'斗鸡'旅店是个有意思的地方。还是让我们再悄悄地看看它吧。”

    我们的背后是一个斜长的山坡,散落着一大块一大块的灰色石灰石。我们离开大路往山上走去,这时我往霍尔得芮斯府方向看了一眼,恰好见到一个骑自行车的人疾驰而来。

    福尔摩斯一只手用力按下我的肩膀,一面说:“华生,蹲下。"我们还没有来得及藏起来,这个人已经在大路上飞驰而过。透过飞扬的尘土,我一瞬间看到一张激动的苍白面孔——脸上每一条皱纹都显出惊惧,嘴张着,眼睛茫然地直视前方。这个人象是我们昨天晚上见到的衣冠楚楚的王尔得的一幅漫画肖像。

    福尔摩斯喊道:“公爵的秘书!华生,我们看看他干什么。”

    我们赶忙迈过一块块石头,不一会儿我们来到一处可以看见旅店前门的地方。王尔得的自行车靠在门边的墙上。没有人在旅店里走动,从窗户向里看也看不见任何面孔。太阳落到公爵府的高高的尖顶的后面了,黄昏渐渐降临。朦胧中我们看到,在旅店的马厩那儿挂着两盏连通的汽灯。过一会儿听到马蹄嗒嗒的响声,声音转到大路上,随即迅猛地沿着柴斯特菲尔德大路奔驰而去。

    福尔摩斯低声说:“华生,你看这是怎么一回事?”

    “象是逃跑。”

    “我看见是一个人乘着单骑马车。肯定不是王尔得先生,他还在门那儿。”

    黑暗中突然出现一片红色灯光。灯光下出现了秘书的身影,他探头探脑地向黑暗中窥视着,显然他在等待着某个人。不一会儿,听到路上有脚步声,借着灯光我们又看到第二个身影一闪,门关上了,又是一漆黑暗。五分钟以后,楼下的一个房间里,一盏灯点亮了。

    福尔摩斯说:“'斗鸡'旅店的习惯是很怪的。”

    “酒吧间设在另一面。”

    “是的,这些人是人们说的私人住客。在这样的深夜,王尔得先生在那个黑窝里到底干什么,到那儿和他见面的人又是谁。华生,我们必须冒一下险,尽力把这件事调查得更清楚点。”

    我们两个偷偷地下了山坡,来到大路,然后弯下身,俯行到旅店的门前。自行车仍然靠在墙上。福尔摩斯划了一根火柴去照后轮。火光照亮加厚的邓禄汽车胎时,我听到他轻轻地笑了一声。在我们的头上就是有灯光的窗户。

    “华生,我必须往里看看。要是你弯下腰并且扶着墙,我想我可以看到。”

    不一会儿他的两只脚已经蹬在我的肩膀上,但是他还没有站直又立即下来了。

    他说:“朋友,我们这一天工作得够长了。我想我们能够弄到的情况都弄到了。到学校还要走很远,我们越快动身越好。”

    当我们疲惫地穿过荒原时,他很少开口讲话,到了学校他没有进去,却继续向麦克尔顿车站走去,在那儿他发了几封电报。回校后他又去安慰贺克斯塔布尔博士,博士正为那位教师的死亡而悲伤不已。后来他进到我屋子里,仍然象一早出发时那样精力饱满和机警。他说:“我的朋友,一切顺利,我保证明天晚上以前我们就可以解决这个神秘的案件。”

    第二天早上十一点钟,我的朋友和我已经走到霍尔得芮斯府著名的紫杉林荫道上。仆人引导我们经过伊丽莎白式的门厅,进入公爵的书房。我们见到王尔得先生,文雅而又有礼貌,但是在他的诡秘的眼睛和颤动的面容中,仍然潜藏着昨天夜里那种极度恐惧的痕迹。

    “您是来见公爵的吧?很遗憾,公爵身体很不舒适,不幸的消息使他一直不安。我们昨天下午收到贺克斯塔布尔博士打来的电报,告诉了我们您发现的事情。”

    “王尔得先生,我必须见公爵。”

    “但是他在卧室。”

    “我到卧室去见他。”

    福尔摩斯以冷静坚决的态度,向这位秘书表明,劝阻他是无用的。

    “好吧,福尔摩斯先生,我告诉他您在这里。”

    等了一小时之后,这位伟大的贵族才出现。他面色死灰,耸着双肩,我觉得他好象比前天上午老了许多。他庄严地和我们寒暄过后,便坐在书桌旁,他红润的胡须垂洒在桌上。

    但是我朋友的眼睛却盯在秘书身上,他正站在公爵的椅子旁边。

    “公爵,我想要是王尔得先生不在场,我可以谈得随便一些。”

    秘书的脸色变得更苍白了,并且恶狠狠地看了福尔摩斯一眼。

    “要是公爵您愿意……”

    “是的,是的,你最好走开。福尔摩斯先生,您要说什么呢?”

    我的朋友等待退出去的秘书把门完全关好,才说:“公爵,事情是这样的,我的同事华生大夫和我得到贺克斯塔布尔博士的许诺,他说解决这个案件是有报酬的。我希望您亲口说定此事。”

    “当然了,福尔摩斯先生。”

    “如果他说得无误的话,谁要告诉您您的儿子在哪里,将会得到五千镑。”

    “对的。”

    “要是说出扣压您儿子的人的名字,可以再得一千镑。”

    “对的。”

    “这一项不仅包括带走您儿子的人的名字,而且也包括那些共谋扣压他的人们的名字,是吗?”

    公爵不耐烦地说:“是的,是的,歇洛克·福尔摩斯先生,要是你的侦查工作做好了,你便没有理由抱怨待遇低。”

    我的朋友带着贪婪的样子,搓着他的两只手,这使我感到吃惊,因为我知道他一向索费很低。

    他说:“公爵,我想您的支票本就在桌子上吧,您给我开一张六千镑的支票,我将非常高兴。最好您再背签一下。我的代理银行是'城乡银行牛津街支行'。”